'Werden de cultuurverschillen geëvalueerd in Due Diligence?' was een vraag van Right Management Consultants bij een joint venture. Bevragingen geven een falingspercentage van 40% tot 80% aan van fusies, acquisities en internationale joint ventures. Exacte cijfers zijn niet voorhanden maar de botsing tussen landen- en organisatieculturen bij schaalvergroting of herorganisatie behoort tot de top drie risico's bij dergelijke operaties. Voor bedrijven en organisaties die internationaal actief zijn is een 'Cultural Due Diligence' en de ermee gepaard gaande aandacht voor interculturele competenties een competitief voordeel.
Een cultuur-audit brengt culturele spanningsvelden tussen locaties, functies en hierarchische niveaus van een organisatie in kaart. Zij stelt organisatiestructuren of bedrijfsstrategieeën niet in vraag maar beschrijft hoe mensen ermee omgaan. Aandeelhouders zijn niet de enige belanghebbenden bij een cultuuronderzoek. Medewerkers trekken zich op aan organisaties met een sterke interne cohesie en klanten waarderen de aandacht voor vaak diep gewortelde culturele waarden.
- Cultuurpeiling
- Een kwalitatieve bevraging vindt plaats aan de hand van interviews en gespreksgroepen volgens de principes van waarderend onderzoek. Respondenten praten breeduit over wat zij waardevol vinden in de interactie met nieuwe en oude partners, wat negotieerbaar is en wat niet. Wij luisteren naar hun interpretaties en interculturele ervaringen.
- Een cultuurpeiling kan ook on-line, bij het begin en aan het eind van ingrijpende veranderprocessen. Via zelf-beoordeling houden medewerkers controle over hun stressniveau bij de overgang van werken in homogene groepen naar multicurele of internationale teams, bij delocalisatie of herstructurering. Het management krijgt inzicht in de breekpunten, de intentie om te blijven of te vertrekken, de mate waarin men bereid is extra inspanningen te leveren buiten de gewone afspraken of niet, ..
- Taal en taalgebruik als interculturele stress- en conflictfactor.
- De omschakeling naar een 2de of 3de taal legt een bijkomende druk op medewerkers en management. Niet enkel woordgebruik maar ook intonatie, ritme, oogcontact ... zijn bron van misverstanden en conflicten tussen mensen met een verschillende moedertaal.
- Via het (on-line) meten van geschreven en gesproken taalproductie in de gemeenschappelijke taal die telt, worden oplossingen naar maat voorgesteld: van zeer pragmatisch (aanleren van repertoire aan standaardzinnen) tot individuele coaching (managementpresentaties, feedback gesprekken, leiden van videoconferenties, ..).
Beoogde resultaten
- Een sterkere organisatiecultuur door herbronning van de waarden en missie in turbulente tijden
- Veranderprocessen worden effectiever gemanaged
- Nieuwe of betere diensten en producten door een betere afstemming op de omgeving
- Een creatievere organisatie die divergente denkpatronen kansen geeft
- Een versterkt draagvlak voor managementbeslissingen
- Een meer humaan georiënteerd bedrijf in het kader van 'Maatschappelijk Verantwoord' Ondernemen'.
Klanten getuigen:
'Een frisse, nieuwe kijk op onze organisatie'.
'Briljant. Wij worden gehoord'.
Contacteer Lutgart Dusar voor een taal- of cultuurpeiling, of onze customer service info@lscoop.com voor meer details over elk van onze programma’s.